У Вас есть вопросы?
+375173312256 +375173311262
cist@bntu.by cist.bntu@gmail.com
ru_RU Russian
ru_RU Russian zh_CN Chinese
Институт Конфуция по науке и технике БНТУИнститут Конфуция по науке и технике БНТУ
    • Главная
      • О нас
      • Администрация
      • Преподаватели
      • Партнёры
      • Учебные пункты
        • БрГТУ
        • БГСХА
        • Гимназия №18 г. Минска
    • Новости
    • Учёба
      • Курсы китайского языка
      • Расписание занятий
      • Летний лагерь
        • Летняя школа 2015
        • Летняя школа 2016
        • Летняя школа 2017
        • Летняя школа 2018
      • Цены
    • Стипендии
      • Программа бакалавриата Северо-Восточного университета 2023 года
      • Магистерская программа Северо-восточного университета 2023 года
      • Докторская программа Северо-Восточного университета 2023 года
      • Стипендия СВУ 2021
      • Аспирантура СВУ 2021
      • Правительственная стипендия СВУ 2021
      • Языковая стипендия
      • Правительственная стипендия Китая для иностранных граждан
      • Способ подачи заявления на получение международной стипендии для учителей китайского языка (2021 г.) 国际中文教师奖学金申请办法(2021年)
    • Наука и техника
      • Международный конкурс научно-технического перевода «Один пояс, один пусть»
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2017
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2018
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2019
        • Вебинар «Практика научно-технического перевода» в рамках Международного Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2020
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2021
      • Форумы и конференции
      • Конкурсы
    • HSK, HSKK
    • Галерея
    • Полезные ссылки
      • о Китае
      • Сеть Институтов Конфуция
      • Сборники и материалы конференций
      • Мастер-классы
      • Авиарейсы
      • Тест на знание языка
    • Контакты
    • Главная
      • О нас
      • Администрация
      • Преподаватели
      • Партнёры
      • Учебные пункты
        • БрГТУ
        • БГСХА
        • Гимназия №18 г. Минска
    • Новости
    • Учёба
      • Курсы китайского языка
      • Расписание занятий
      • Летний лагерь
        • Летняя школа 2015
        • Летняя школа 2016
        • Летняя школа 2017
        • Летняя школа 2018
      • Цены
    • Стипендии
      • Программа бакалавриата Северо-Восточного университета 2023 года
      • Магистерская программа Северо-восточного университета 2023 года
      • Докторская программа Северо-Восточного университета 2023 года
      • Стипендия СВУ 2021
      • Аспирантура СВУ 2021
      • Правительственная стипендия СВУ 2021
      • Языковая стипендия
      • Правительственная стипендия Китая для иностранных граждан
      • Способ подачи заявления на получение международной стипендии для учителей китайского языка (2021 г.) 国际中文教师奖学金申请办法(2021年)
    • Наука и техника
      • Международный конкурс научно-технического перевода «Один пояс, один пусть»
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2017
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2018
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2019
        • Вебинар «Практика научно-технического перевода» в рамках Международного Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2020
        • Международный Конкурс научно-технического перевода “Один пояс, один путь” – 2021
      • Форумы и конференции
      • Конкурсы
    • HSK, HSKK
    • Галерея
    • Полезные ссылки
      • о Китае
      • Сеть Институтов Конфуция
      • Сборники и материалы конференций
      • Мастер-классы
      • Авиарейсы
      • Тест на знание языка
    • Контакты

    Новости

    • Home
    • Новости
    • Открыта регистрация на VIII Международный конкурс научно-технического перевода «Один пояс, один путь»

    Открыта регистрация на VIII Международный конкурс научно-технического перевода «Один пояс, один путь»

    Сроки проведения Конкурса: 2-3 декабря 2023 года.

    Участники соревнуются в 2 категориях: «Студенты» и «Профессионалы».

    К участию в Конкурсе приглашаются студенты 4-5 курсов (для университетов с пятилетним сроком обучения), студенты 3-4 курсов (для университетов с четырехлетним сроком обучения), магистранты и аспиранты, обучающиеся в ВУЗах Беларуси и зарубежных ВУЗах, а также молодые специалисты в возрасте до 35 лет, владеющие русским и китайским языками и базовыми навыками осуществления письменного и устного переводов. Участники конкурса разделяются на 2 категории. Категория «Студенты» включает студентов 4-5 курсов (для университетов с пятилетним сроком обучения), студенты 3-4 курсов (для университетов  с четырехлетним сроком обучения),  магистрантов, обучающихся в ВУЗах Беларуси и зарубежных ВУЗах, а также владеющих русским и китайским языками и базовыми навыками осуществления письменного и устного переводов, в категории «Профессионалы» могут участвовать аспиранты, обучающиеся в ВУЗах Беларуси и зарубежных ВУЗах, владеющие русским и китайским языками и базовыми навыками осуществления письменного и устного переводов, а также молодые специалисты в возрасте до 35 лет.

    Для участия в Конкурсе необходимо зарегистрироваться, крайний срок регистрации до 20 ноября 2023 года. Для регистрации необходимо перейти по ссылке, указанной на сайте www.cist.bntu.by и воспользоваться google forms для регистрации.

    Конкурс состоит из 2 этапов: отборочный этап и финальный этап.

    В рамках отборочного этапа, который состоится 2 декабря 2023 года, конкурсантам в обеих категориях «Студенты» и «Профессионалы» будут предложены аналогичные задания, отличающиеся по степени сложности:

    Категория «Студенты»:

    1. Самопрезентация на иностранном языке длительностью не более 30 секунд (домашняя заготовка). Для русскоговорящих конкурсантов презентация озвучивается на китайском языке, для китайских
      конкурсантов – на русском языке соответственно. Оценивается беглость и грамотность речи, оригинальность презентации. Ограничений по формату презентации нет.
    2. Устный перевод с листа двух отрывков текста (с китайского языка на русский и наоборот): перевод озвучивается с русского языка на китайский язык и наоборот. Во время перевода пользоваться словарями и другими вспомогательными инструментами запрещено! Оценивается точность и грамотность изложенного перевода.
    3. Устный абзацно-фразовый перевод (на слух) двух фрагментов текста (с китайского языка на русский и наоборот): перевод озвучивается с русского языка на китайский язык и наоборот. Во время прослушивания аудиозаписи разрешается делать записи и пометки в блокноте. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода.

    Категория «Профессионалы»:

    1. Любимая цитата о работе переводчика. «Мне нравится это высказывание, потому что…» (домашняя заготовка): для русскоговорящих конкурсантов выступление на китайском языке, для китайских
      конкурсантов – на русском языке соответственно. Длительность выступления не более 30 секунд. Оценивается беглость, грамотность речи, оригинальность презентации. Ограничений по формату презентации нет.
    2. Устный перевод с листа двух отрывков текста: Во время перевода пользоваться словарями и другими вспомогательными инструментами запрещено! Оценивается точность и грамотность изложенного перевода.
    3. Устный абзацно-фразовый перевод (на слух) двух фрагментов текста: Во время прослушивания аудиозаписи разрешается делать записи и пометки в блокноте. Существует временное ограничение на выполнение перевода. Оценивается полнота, точность, скорость перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода.

    По результатам отборочного тура будут отобраны по 10 финалистов в каждой категории участников, которые продолжат соревнования в финальном этапе Конкурса. Количество финалистов может изменяться в зависимости от количества зарегистрированных участников в каждой категории. Финальный этап конкурса состоится 3 декабря 2023 года.

    Финальный этап включает: индивидуальные задания для перевода и деловую игру. Для каждой из категорий конкурсантов будут предложены разные форматы заданий по устному последовательному и синхронному переводу:

    Категория «Студенты»:

    1. «Переводческий биатлон»: каждому участнику будет предложено по 10 общих научно-технических терминов и словосочетаний для перевода с русского языка на китайский язык и наоборот. Существует временное ограничение на выполнение перевода. Максимальное количество баллов – 20.
    2. Перевод с листа: перевод осуществляется с русского языка на китайский язык или с китайского языка на русский язык. Во время перевода пользоваться словарями и другими вспомогательными инструментами запрещено! Оценивается точность и грамотность изложенного перевода.
    3. Абзацно-фразовый перевод фрагмента текста (на слух): перевод осуществляется с русского языка на китайский язык или с китайского языка на русский язык. Во время прослушивания аудиозаписи разрешается делать записи и пометки в блокноте. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода.
    4. Последовательный перевод двухсторонних деловых переговоров (деловая игра): перевод с русского языка на китайский язык и с китайского языка на русский язык. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода, переводческое поведение.

    Категория «Профессионалы»: для участников этой категории задания будут включать:

    1. Перевод с листа: с русского языка на китайский язык или с китайского языка на русский язык. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода, переводческое поведение.
    2. Перевод на слух видео записи. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода, переводческое поведение.
    3. Последовательный перевод двухсторонних деловых переговоров (деловая игра): перевод с русского языка на китайский язык и с китайского языка на русский язык. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода, переводческое поведение.
    4. Синхронный перевод. Оценивается полнота и точность перевода, владение грамматикой и стилистикой языка перевода, переводческое поведение.

    Уважаемые участники конкурса!

    Обращаем Ваше внимание на обязательные условия конкурса и просим Вас соблюдать данные условия:

    • официально-деловой стиль в одежде;
    • к месту проведения испытаний допускаются только участники конкурса, без сопровождения близких, друзей и знакомых (даже в качестве зрителей).

    Конкурсные испытания проходят 2 дня:

    • 2 декабря – отборочный этап, состоится по адресу: г. Минск,
      ул. Сурганова, д.37/1;
    • 3 декабря – финальный этап, состоится в индустриальном парке «Великий камень». Для участников конкурса, прошедших в финал, будет организован трансфер из г. Минск в индустриальный парк «Великий камень» и обратно. В случае необходимости Вы сможете самостоятельно добраться в/из индустриальный парк «Великий камень» общественным транспортом: автобус маршрут № 375 – АВ Восточный – «Парк «Великий камень», маршрут № 375У – м-р Сокол – «Парк «Великий камень», маршрут № 112а. С более подробной информацией о времени отправления транспорта Вы сможете ознакомиться в разделе «Как добраться» перейдя по ссылке https://industrialpark.by/kontakty/.

    Каждому участнику конкурса будет выдан сертификат участника конкурса и пакет участника конкурса (пакет, рабочая папка, ручка, карандаш, листки бумаги, блокнот для записей, ланъярд и бэйдж). Сертификат будет выдан участнику конкурса в конце отборочного этапа, после подведения итогов. Пакет участника Вы сможете получить в момент регистрации и заполнения необходимой информации перед конкурсом.

    Спонсорами данного мероприятия являются:

    • Институт Конфуция по науке и технике Белорусского национального технического университета;
    • Компания по развитию Китайско-Белорусского индустриального парка «Великий камень»;
    • Белорусский национальный технический университет;
    • Северо-Восточный университет (г. Шеньян провинции Ляонин, КНР);
    • Посольство Китайской Народной Республики в Республике Беларусь;
    • ООО «СИНОМАЧБЕЛ»;
    • ЗАО «Чайн Мерчантс СиЭйчЭн-БиЭлАр Коммерческая и Логистическая компания»;
    • Транспортно-логистическая компания JENTY;
    • ООО «Международная издательская компания «Шанс»;
    • Научно-технологический парк БНТУ «Политехник».

    По всем вопросам о Конкурсе обращайтесь в Институт Конфуция по науке и технике БНТУ (18-й учебный корпус БНТУ, каб.102а)
    по телефону +375 17 331 12 62.

    ПОЛОЖЕНИЕ О ПОЛОЖЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ КОНКУРСА.

    Спонсоры конкурса:

                       

    Свежие новости

    • 科技孔子学院应邀参加“五一”庆祝活动

      07.05.2025
    • Институт Конфуция по науке и технике БНТУ принял участие в праздничных мероприятиях, посвященных 1 Мая

      07.05.2025
    • 第八届“上合组织国家中文书法大赛”作品征集启事

      05.05.2025
    • Объявление о приеме работ на VIII Конкурс китайской каллиграфии для участников из стран ШОС

      05.05.2025
    • ФИНАЛИСТЫ V ВСЕМИРНОГО КОНКУРСА «МОСТ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА» – ШОУ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА СРЕДИ УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ УЧРЕЖДЕНИЙ ОБЩЕГО СРЕДНЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ В 2025 ГОДУ

      02.05.2025

    Время

    Беларусь

    Китай

    Календарь

    ‹›
    ПнВтСрЧтПтСбВс

    Запись на курсы

    inst

    Тест на знание языка

    Мета

    • Войти
    • Лента записей
    • Лента комментариев
    • WordPress.org
    logo-cist

    +375173311262

    +375173312256

    cist@bntu.by

    cist.bntu@gmail.com

    inst

     

     

    CIST Copyrights © 2022. All Rights Reserved. | DESIGNED BY ALEXEY MIRONOVICH 
    logo-bntu
    Белорусский национальный технический университет

    Яндекс.Метрика