07 Май

科技孔子学院应邀参加“五一”庆祝活动

当地时间5月1日,白俄罗斯总工会在明斯克“胜利公园”举行系列活动,来自工业、农业、教育、医疗、文化等行业的70余家单位在胜利公园设置展台,共同庆祝劳动者自己的节日。科技孔子学院应邀参展,组织中国书法大师课,向当地市民介绍中国传统文化。

活动开始后,红彤彤的中国结、整齐摆放的笔墨纸砚一下子就引起了游园观众的注意,他们纷纷驻足围观,用好奇的眼神欣赏这来自遥远东方的神奇艺术。教师们一边向观众介绍中国书法的历史、特点以及握笔、运笔技巧,一边应观众的要求,将祝福语写在洁白的宣纸上。柔软的毛笔竟然能写出如此漂亮的文字,这自然引起了孩子们的兴趣,在老师的指导下,他们也纷纷拿起毛笔,饶有兴趣地写起自己的名字来

本次活动,科技孔院教师们放弃五一假期,积极向白俄罗斯民众宣传介绍中国书法艺术,为白俄罗斯民众了解中国和中国文化提供了便利条件。活动期间,科技孔院白方院长弗拉基米尔·亚历山大洛维奇接受了白俄罗斯国家电视台第三频道的电视采访,节目播出后,受到了广泛的好评。

07 Май

Институт Конфуция по науке и технике БНТУ принял участие в праздничных мероприятиях, посвященных 1 Мая

1 мая Федерация профсоюзов Беларуси организовала серию мероприятий в парке Победы г. Минска, посвящённых празднику труда. Более 70 организаций из промышленности, сельского хозяйства, образования, здравоохранения и культуры представили свои выставочные стенды. Институт Конфуция по науке и технике БНТУ, получив

05 Май

第八届“上合组织国家中文书法大赛”作品征集启事

一.活动背景:

2024年7月上海合作组织阿斯塔纳峰会后,中国正式接任上合组织2024至2025年轮值主席国,并将于2025年主办峰会。在此背景下,中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)联合上合组织秘书处、中国—上海合作组织地方经贸合作示范区共同举办“第八届上合组织国家中文书法大赛”活动,并将于峰会前夕举办颁奖仪式及获奖书法作品展。以实实在在的行动进一步深化上海合作组织文化领域务实合作,推动构建更加紧密的上海合作组织命运共同体。

二、征集时间:

征集:从即日起至2025年8月20日

三、活动对象:

上合组织国家中文书法爱好者

四、活动要求:

(1)书写内容:体现上合组织精神或各国文化的经典诗词、警句,内容积极、健康、向上。也可书写以下内容。

硬笔组:

《谯子•齐交》


05 Май

Объявление о приеме работ на VIII Конкурс китайской каллиграфии для участников из стран ШОС

Общая информация о конкурсе

После июльского саммита Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) в Астане Китай официально принял председательство в ШОС на 2024 – 2025 год и выступит организатором саммита в 2025 году. На этом фоне

30 Апрель

2025“汉语桥”全球外国人汉语大会书画展作品征集

创作主题是什么?

“书通中外,共画未来”

在书画的世界里,每一笔都是心灵的触动,每一幅作品都是情感的流露。我们期待您以独特的视角捕捉中外文化的精髓,呈现东西多元文化汇聚的独特魅力。让我们在墨香中感受中外文化的交融,用画笔捕捉跨越时空的共鸣;让我们以书画艺术为桥梁,跨越国界、语言和文化的障碍,携手书写一个充满希望和美好的未来。

征集何时开始和结束?

即日起—2025年6月6日中午12:00(北京时间)

谁可以参加?

书画展面向全球中文爱好者,年龄不限;

投稿人须母语非中文、非中国国籍;

30 Апрель

Конкурс на знание китайского языка «Китайский мост» для иностранцев со всего мира — каллиграфия и живопись 2025 года

Какова тема для творчества?

“Связываем культуры с помощью каллиграфии и живописи”.

В мире каллиграфии и живописи каждый мазок кисти представляет собой глубокое волнение души, а каждая работа —

25 Апрель

Открыта регистрация на курсы изучения китайского языка «Летний Интенсив» для детей, подростков и взрослых 2025 года!

         Друзья, в Институте Конфуция по науке и технике БНТУ открыта регистрация на курсы изучения китайского языка «Летний Интенсив» для детей, подростков и взрослых.        

         Начало обучения – 16 июня. Конец обучения – 19 июля.

25 Апрель

Институт Конфуция по науке и технике БНТУ успешно провел праздничное мероприятие в честь Международного дня китайского языка

18 апреля 2025 года в честь Международного дня китайского языка Институт Конфуция по науке и технике Белорусского национального технического университета организовал необычное и запоминающееся мероприятие. Учащиеся старших и средних школ, ВУЗов, а также любители китайского языка собрались вместе, чтобы

25 Апрель

白俄罗斯国立技术大学科技孔子学院成功举办 “国际中文日”庆祝活动

明斯克时间2025年4月18日,为庆祝“国际中文日”,白俄罗斯国立技术大学科技孔子学院举办了一场别开生面的”国际中文日”活动。当地大、中、小学生和汉语爱好者聚在一起,通过书法、剪纸等互动体验,感受了中国传统文化的魅力。活动现场气氛轻松,大家边学边玩,在动手实践中增进了对中文和中国文化的了解。

本次“国际中文日”活动共设置了京剧脸谱、书法、捏泥人、剪纸、二人转手绢等五个展台。在京剧脸谱展台,老师们用简单的口诀介绍了不同颜色代表的含义——比如红色象征忠诚,白色代表奸诈。大家兴致勃勃地拿起画笔,在空白脸谱上涂出自己喜欢的图案,有的还加入了自己的创意。

在书法展台,老师手把手教大家握毛笔、写汉字。不少人第一次尝试用毛笔写字,虽然笔迹歪歪扭扭,但格外认真。活动结束时,不少人都把写满“平安”、“幸福”的小纸条认真卷好,准备带回家送给亲友,这些歪歪扭扭却饱含心意的汉字,成了连接两种文化最温暖的纽带。

剪纸展台则摆满了红纸和剪刀,参与者跟着老师学剪十二生肖图案,有人剪出了蝴蝶,还有人尝试剪出复杂的龙形,虽然不太完美,但都乐在其中。

在二人转手绢体验区,参与者们兴致勃勃地学习这项东北传统民间艺术的技巧,火红的手绢在空中飞舞,现场充满了欢声笑语。

最热闹的要数泥塑展台,大家用黏土捏出熊猫、蛇、蜜蜂等小动物,有的憨态可掬,有的造型夸张,几位女生合作的蜜蜂造型越看越像小熊,惹得大家忍俊不禁,纷纷合影留念。

“国际中文日”活动是科技孔子学院年度系列文化活动之一,此次活动的顺利举行,让当地民众更深入地了解了中国语言文化,进一步激发了学习中文的热情,在实践中增进了对中华文化的理解。