Институт Конфуция по науке и технике провел совещание по подготовке преподавателей на осенний семестр
科技孔院召开秋季学期教学准备与动员会议
明斯克时间9月19日下午,白俄罗斯国立技术大学科技孔子学院2024学年秋季学期教学准备与动员会在18号教学楼104B教室召开。会议由中方院长李文学主持,科技孔子学院全体教师出席了会议。
19 сентября в аудитории 104В 18-го учебного корпуса Белорусского национального технического университета состоялось совещание по подготовке преподавателей Института Конфуция по науке и технике к осеннему семестру 2024 учебного года. Заседание проходило под председательством китайского директора Ли Вэньсюэ, а также на нем присутствовали все преподаватели Института.
会上,李文学院长部署了新学期的教学任务,并就新学期招生情况、教学分班、教学进度、教学实施等进行了详细说明,提出了明确要求。李院长指出,随着白俄罗斯汉语热的持续升温,学院招生工作取得了新的突破,学员人数明显增多。全体教师要牢固树立以教学为中心的工作理念,以提高教学质量为根本出发点和落脚点,认真备课,精心施教,高质量完成秋季学期的教学任务。
На встрече директор Ли Вэньсюэ представил учебные задачи на новый семестр и подробно объяснил ситуацию с зачислением в новом семестре, расстановкой преподавателей, ходом преподавания, внедрением преподавания и т.д., а также выдвинул четкие требования. Директор Ли отметил, что в связи с продолжающимся увеличением интереса белорусов к китайскому языку количество слушателей значительно увеличилось. Все преподаватели должны твердо придерживаться концепции работы, ориентированной на преподавание, рассматривать повышение качества преподавания как фундаментальную отправную точку и точку опоры, тщательно готовить занятия, тщательно преподавать и качественно выполнять учебные задания осеннего семестра.
最后,李文学院长对全体教师提出了三点要求:一是要敬畏对外汉语教学工作。对外汉语教学是学院的中心工作,全体教师要常思职责使命,切实端正工作态度,不断丰富知识储备,做一名合格的对外汉语教师;二是要勤于钻研对外汉语教学工作。切实思考对外汉语教学“教什么”“怎么教”的理论与实践问题,结合白俄罗斯人学习汉语的特点因材施教,切实提高课堂教学质量和水平;三是要勤于总结,不断成长,不仅要尽快提高自己课堂教学的技能和水平,而且要提高自己中国文化才艺和组织文化活动的能力和水平。
Наконец, директор Ли Вэньсюэ выдвинул три требования ко всем преподавателям: во-первых, усилить преподавание китайского языка как иностранного. Преподавание китайского языка как иностранного является основной работой ИКНТ. Все преподаватели должны всегда думать о своих обязанностях и миссиях, эффективно корректировать свое отношение к работе, постоянно пополнять свои знания и быть квалифицированными преподавателями китайского языка как иностранного; второе – усердно изучать китайский язык как иностранный. Эффективно обдумывать теоретические и практические вопросы “чему учить” и “как учить” при преподавании китайского языка как иностранного и сочетать особенности белорусского изучения китайского языка с индивидуальным обучением, чтобы эффективно повышать качество и уровень преподавания в классе; третье – прилежно обобщать и постоянно расти, не только для того, чтобы как можно скорее улучшить свои навыки преподавания в классе, но и для того, чтобы развить свои таланты в области китайской культуры, а также способности и уровень организации культурных мероприятий.
新学期、新起点、新目标、新追求!新的学期中,科技孔子学院全体教职工一定会以更加昂扬的斗志和务实的工作态度,出色完成学院各项工作任务。
Новый семестр, новая отправная точка, новая цель, новое стремление! В новом семестре все преподаватели и сотрудники Института Конфуция по науке и технике обязательно выполнят различные задачи института с более бодрым боевым духом и прагматичным отношением к работе.